Home
AprenderCantando
 
Bullerengue

Musica: José Antonio Rincòn
Testo: Jorge Artel
Colombia

Si yo fuera tambò[1],
mi negra,
si yo fuera tambò.

Bullerengue[2], bullerengue, uà,
bullerengue, bullerengue uà.

Si maraca fuera yo,
sonara solo pa’[3] tì,
pa’ tì, maraca y tambò,
pa’ tì, mi negra, pa’ tì.

Quisiera volverme gaita
Y sona[4] solo pa’ tì, !O!

Bullerengue, bullerengue, uà,
bullerengue, bullerengue uà.

Pa’ tì, solita pa’ tì,
pa’ tì, mi negra, pa’ tì.
Y si fuera tamborito[5],
currucutearìa[6] bajito,

bajito, pero bien bajito,
pa’ que bailaray[7] pa’ mì,
pa’ mì, mi negra, pa’ mì,
pa’ mì, na’ ma’ que pa’ mì.

Pa’ mì

Se io fossi un tamburo,
negra mia,
se io fossi un tamburo.

Bullerengue, bullerengue, uà,
bullerengue, bullerengue uà.

Se fossi una maracas,
suonerei soltanto per te,
per te, maracas e tamburo,
per te, negra mia, per te.

Vorrei trasformarmi in zampogna
E suonare soltanto per te, Oh!

Bullerengue, bullerengue, uà,
bullerengue, bullerengue uà.

Per te, solo per te,
per te, negra mia, per te.
E se fossi un tamburello,
farei pian pianino currucucù,

pianino, davvero pianino,
perché tu balli solo per me,
per me, negra mia, per me,
per me, solo per me.

Per me

 

[1] =tamburo nella lingua dei neri africani in latino America (tambor), usato qui per far risaltare l’aspetto ritmico.

[2] = ritmo della regione colombiana

[3] =para ti, nella lingua dei neri africani in latino America

[4] =sonar, nella lingua dei neri africani in latino America

[5] =tamborcito, nella lingua dei neri africani in latino America

[6] in spagnolo=tubare, ma la Curruca è anche un uccello dalle piume bruno-verde e dal dolce canto.

[7] Para que bailaras para mì.

Stiamo cercando Bassi e Tenori - - - Per info 3292095621
Associazione Culturale Coro Hispano-Americano di Milano